1948年获得东吴法学院硕士学位,之后潘汉典就任上海光华大学法学院教授,辗转东吴法学院、北京大学、北京政法学院、中国政治法律学会、中国社会科学院法学研究所和中国政法大学,迄今已从事教学研究71年。
无论就职于哪个单位,他都没有停止学术研究。为了研究需要,潘汉典又自修了俄语和意大利语,前后花费27年时间,使用了4种意文本,参考了英、美、法、德、日等国出版的《君主论》译本13种,参阅了关于马基雅维利思想和生平的意、英、美、德、法、俄、日等国论著17种,于1985年出版了更翔实、精准的《君主论》译著,他也于2012年被中国翻译家协会授予“翻译文化终身成就奖”。
潘汉典是公认的当代中国比较法学的奠基人之一。关于比较法在中国的起源,在英、美、法、德、日等国著名的比较法论著中是缺如的,潘汉典通过对我国客观的历史事实地考察,明确提出《法经》不仅是我国历史上第一部比较系统的成文法典,而且是世界比较法起源上伟大的成就。从当时所产生的社会效果及其后在中国法制史上的深远影响来说,它同东西方各国比较法的起源相比较是毫不逊色的,与更早的汉谟拉比法典一道,可以称为东方比较法起源上的双璧。
潘汉典还曾应全国人民代表大会常务委员会和最高人民法院等单位咨询,撰写过若干论文,也曾为现行宪法的“庇护权”概念提供了自己的贡献。
年近八旬时,他还接受邀请出任《元照英美法词典》总审订,与主编薛波多次奔赴上海、南京、杭州、合肥等地,寻访和诚邀东吴法学院前辈加盟,后又联系香港、台湾以及美国、加拿大等地相熟的英美法和罗马法专家,历经千辛万苦,于2003年出版了业界享有盛誉的《元照英美法词典》,这是杨铁樑、卢峻、蔡晋、许之森和潘汉典等东吴学人联袂为中国法学树立的一座丰碑。
今年99岁,潘先生依然没有辍笔,他研读70多年的译著《权利斗争论》将于今年由商务印书馆出版,《潘汉典学术精品集》也将于年内面世。诚如潘先生自述“是一位勤奋的学者”,在一本本书之间,在每一次笔尖的起落中,不变的是书生报国的拳拳之心。